ix

Root Domain Word Vowels Count
Hebrew Word / Gloss Previous Word References Book Ch:Vs(Word)
ixa Person vihxh _:_a-֥_:_a_ 1
וְיַ֥הְצָה
and Yahatsah
Walk aoxia _o_i֛__ 1
אוֹצִ֛יא
I should bring out
aoxia _o_i֣__ 1
אוֹצִ֣יא
I will bring out
aoxiah _o_iֽ__a_ 2
אוֹצִֽיאָה
let me bring out
אוֹצִֽיאָה
let me bring out
axa _ei֥_ei_ 1
־אֵ֥צֵא
I did come out
axa _ei_ei֑_ 1
אֵצֵ֑א
I will go forth
axa _ei_ei֖_ 3
אֵצֵ֖א
I will go forth
אֵצֵ֖א
I will go out
אֵצֵ֖א
can I go forth
axa _ei_ei֛_ 1
אֵצֵ֛א
I will go out
axa _ei_ei֜_ 1
אֵצֵ֜א
I will come out
axa _ei_ei֞_ 1
אֵצֵ֞א
I will come out
axa _ei_ei֥_ 1
אֵצֵ֥א
I come out
axa _ei_eiֽ_ 2
אֵצֵֽא
I will come out
אֵצֵֽא
do come out
axa _ei_ei_֙ 2
אֵצֵא֙
I will come out
bhoxiao _:_o_i_֥o 2
בְּהוֹצִיא֥וֹ
when he brought out
בְּהוֹצִיא֥וֹ
when he brought out
bhoxiai _:_o_i_i֤_ 1
בְּהוֹצִיאִ֤י
when I bring out
bhoxiai _:_o_i_i֥_ 2
בְּהוֹצִיאִ֥י
when I brought out
בְּהוֹצִיאִ֥י
when I brought out
bhoxiaç _:_o_iֽ__:a_a֤ 1
בְּהוֹצִֽיאֲךָ֤
when you have brought out
bhoxiaç _:_o_i_:a_a֧ 1
בְּהוֹצִיאֲךָ֧
when you brought out
bxat _:_ei֣__ 2
בְּצֵ֣את
in the going out of
בְּצֵ֣את
when came out
bxat _:_ei֤__ 3
בְּצֵ֤את
when was gone out
בְּצֵ֤את
when was going out
בְּצֵ֤את
when came out
bxat _:_ei֥__ 2
בְּצֵ֥את
when came out
bxat _:_ei__ 1
בְּצֵאת
when came out
bxat _:_ei__֙ 1
בְּצֵאת֙
as they came out
bxato _:֭_ei__o 1
בְּ֭צֵאתוֹ
when he went out
bxato _:_ei__֔o 1
בְּצֵאת֔וֹ
in its going forth
bxato _:_ei__֖o 1
בְּצֵאת֖וֹ
when he went out
bxato _:_ei__֣o 1
בְּצֵאת֣וֹ
when it goes out
bxato _:_ei__֥o 1
בְּצֵאת֥וֹ
when he goes out
bxato _:_ei__o֙ 1
בְּצֵאתוֹ֙
when it emerged
bxati _:_ei֣__i 1
בְּצֵ֣אתִי
when I went out
bxati _:_ei__i֕_ 1
בְּצֵאתִ֕י
since I came out
bxati _:_ei__i֖_ 1
בְּצֵאתִ֖י
when I went out
bxatç _:֭_ei__:_a 1
בְּ֭צֵאתְךָ
when you go forth
bxatç _:_ei__:_a֤ 1
בְּצֵאתְךָ֤
when you go forth
bxatç _:_ei__e֑_a 1
בְּצֵאתֶ֑ךָ
when you go forth
bxatç _:_ei__eֽ_a 2
בְּצֵאתֶֽךָ
when you go forth
bxatcm _:_ei__:_e֖_ 1
בְּצֵאתְכֶ֖ם
when you came out
bxatcm _:_ei__:_e֣_ 2
בְּצֵאתְכֶ֣ם
when you came out
בְּצֵאתְכֶ֣ם
when you came out
bxatcm _:_ei__:_e֥_ 2
בְּצֵאתְכֶ֥ם
when you came out
bxatm _:_ei__a֑_ 1
בְּצֵאתָ֑ם
at their going out
bxatm _:_ei__a֔_ 1
בְּצֵאתָ֔ם
when they went out
bxatm _:_ei__a֖_ 6
בְּצֵאתָ֖ם
in their going out
Jos 5:4(17)
בְּצֵאתָ֖ם
at their going out
בְּצֵאתָ֖ם
at their going out
bxatm _:_ei__a֥_ 1
בְּצֵאתָ֥ם
at their coming forth
Jos 5:5(12)
hoxa _o_ei֖_ 1
הוֹצֵ֖א
bring them out
hoxa _o_ei֗_ 1
הוֹצֵ֗א
bring out
hoxa _o_ei֣_ 2
הוֹצֵ֣א
bring out
הוֹצֵ֣א
bring out
hoxa _o_ei֥_ 1
הוֹצֵ֥א
bring out
huxah _u_a֔_a_ 1
הוּצָ֔אָה
has emerged
hoxat _o_ei֖__a 1
הוֹצֵ֖אתָ
you brought forth
hoxat _o_ei֙__a֙ 3
הוֹצֵ֙אתָ֙
you brought forth
hoxat _o_ei֥__a 2
־הוֹצֵ֥אתָ
you brought forth
הוֹצֵ֥אתָ
you brought forth
hoxat _o_ei֨__a 1
הוֹצֵ֨אתָ
brought forth
hoxati _o_ei֛__i 1
הוֹצֵ֛אתִי
I brought out
hoxati _o_ei֜__i 2
הוֹצֵ֜אתִי
when I brought out
הוֹצֵ֜אתִי
I brought out
hoxati _o_ei֣__i 1
הוֹצֵ֣אתִי
when I brought out
hoxati _o_ei֤__i 2
הוֹצֵ֤אתִי
brought out
hoxati _o_ei֥__i 8
הוֹצֵ֥אתִי
I brought out
־הוֹצֵ֥אתִי
I brought out
־הוֹצֵ֥אתִי
brought out
הוֹצֵ֥אתִי
I brought out
הוֹצֵ֥אתִי
have brought out
hoxati _o_ei֧__i 1
הוֹצֵ֧אתִי
I brought out
hoxati _o_eiֽ__i 1
הוֹצֵֽאתִי
I brought out
hoxatih _o_ei__i֗__a 1
הוֹצֵאתִ֗יהָ
I will bring it forth
hoxatiç _o_ei__i֙__a֙ 1
הוֹצֵאתִ֙יךָ֙
brought you forth
hoxatiç _o_ei__i֛__a 2
הוֹצֵאתִ֛יךָ
brought you forth
hoxatim _o_ei__i֖__ 1
הוֹצֵאתִ֖ים
I brought them out
hoxatm _o_ei__e֤_ 1
־הוֹצֵאתֶ֤ם
you have brought forth
hoxatnu _o_ei__a֣_u 1
הוֹצֵאתָ֣נוּ
you brought us out
hoxatni _o_ei__a֑_i 1
הֹצֵאתָ֑נִי
did you bring me forth
hoxia _o_i֖__ 4
הוֹצִ֖יא
brought out
הוֹצִ֖יא
he brought out
הוֹצִ֖יא
brought out
hoxia _o_i֗__ 2
הוֹצִ֗יא
he brought out
hoxia _o_i֛__ 1
הוֹצִ֛יא
they bring them out
hoxia _o_i֣__ 2
הוֹצִ֣יא
brought out
הוֹצִ֣יא
he brought out
hoxia _o_i֤__ 1
הוֹצִ֤יא
had brought out
hoxia _o_i֥__ 4
הוֹצִ֥יא
I will have brought out
הוֹצִ֥יא
brought out
הוֹצִ֥יא
bring out
הוֹצִ֥יא
has brought forth
hoxia _o_i֧__ 3
הוֹצִ֧יא
brought out
Deu 7:8(11)
הוֹצִ֧יא
brought out
־הוֹצִ֧יא
brought out
hoxia _o_i֨__ 1
הוֹצִ֨יא
brought out
hoxia _o_i_֙ 1
הוֹצִיא֙
he brought out
hoxiah _֘o_i֤__a_ 1
ה֘וֹצִ֤יאָה
bring out
hoxiah _o_i_a֔_ 1
הוֹצִיאָ֔הּ
bring it out
hoxiau _o_i֑__u 1
הוֹצִ֑יאוּ
they brought out
hoxiau _o_i֜__u 1
הוֹצִ֜יאוּ
bring out
hoxiau _o_i֤__u 2
הוֹצִ֤יאוּ
have brought out
הוֹצִ֤יאוּ
let go out
hoxiau _o_i֥__u 1
הוֹצִ֥יאוּ
have go out
hoxiau _o_i֧__u 1
הוֹצִ֧יאוּ
they brought out
hoxiauh _ֽo_i_֙u_a֙ 1
הֽוֹצִיא֙וּהָ֙
have her brought forth
hoxiauh _o_i_֖u_a 2
הוֹצִיא֖וּהָ
have it brought forth
הוֹצִיא֖וּהָ
have her brought forth
hoxiai _֠o_i_i 1
ה֠וֹצִיאִי
have brought out
hoxiai _o_i_i֤_ 1
הוֹצִאִ֤י
I brought out
hoxiai _o_i_i֥_ 1
הוֹצִיאִ֥י
I brought out
hoxiai _o_i_iֽ_ 1
הוֹצִיאִֽי
I brought out
hoxiaç _o_i֨__:a_a֜ 1
הוֹצִ֨יאֲךָ֜
brought you forth
hoxiaç _o_iֽ_:a_a֖ 1
הוֹצִֽאֲךָ֖
brought you forth by
hoxiaç _o_iֽ_:a_a֥ 1
הוֹצִֽאֲךָ֥
brought you forth
hoxiaç _o_iֽ__:a_a֛ 1
הוֹצִֽיאֲךָ֛
brought you forth
hoxiam _ֽo_i_a_֙ 1
הֽוֹצִיאָם֙
he brought them out
hoxiam _o_i_a֖_ 1
הוֹצִיאָ֖ם
he brought them out
hoxiam _o_i_a_֮ 1
הוֹצִיאָם֮
brought them out
hoxiam _o_i_ei֣_ 1
הוֹצִיאֵ֣ם
bring them out
hoxianu _o_i_a֖_u 1
הוֹצִיאָ֖נוּ
he brought us forth
hoxianu _o_i_a֥_u 1
הוֹצִיאָ֥נוּ
brought us forth
hoxianu _o_i_a֧_u 1
הוֹצִיאָ֧נוּ
brought us forth
hoxiani _o_i_eiֽ_i 1
הוֹצִיאֵֽנִי
bring me out
hioxa _a-_o_ei֔_ 1
הַיּוֹצֵ֔א
that comes forth
hioxa _a-_o_ei֖_ 2
הַיּוֹצֵ֖א
that comes forth
הַיֹּצֵ֖א
coming forth
hioxa _a-_o_ei֗_ 1
הַיּוֹצֵ֗א
that the one who emerges
hioxa _a-_o_ei֣_ 3
הַיֹּצֵ֣א
the one coming forth
הַיּוֹצֵ֣א
the one who comes forth
הַיֹּצֵ֣א
who came forth
hioxa _a-_o_ei֤_ 1
הַיֹּצֵ֤א
has come out
hioxa _a-_o_ei֥_ 3
הַיֹּצֵ֥א
that brings forth
־הַיֹּצֵ֥א
that came forth
־הַיּוֹצֵ֥א
that comes forth
Jer 5:6(14)
hioxa _a-_o_eiֽ_ 1
הַיּוֹצֵֽא
that comes forth
hioxa _a-_o_ei_֙ 2
הַיּוֹצֵא֙
that comes forth
הַיֹּצֵא֙
was going out
hioxa _a-_o_ei_֩ 1
הַיֹּצֵא֩
who came forth
hioxaim _a-_ֽo_:_i_֙ 1
הַיּֽוֹצְאִים֙
these who go forth
hioxaim _a-_oֽ_:_i֑__ 1
הַיֹּֽצְאִ֑ים
who came forth
hioxaim _a-_oֽ_:_i_֙ 1
הַיֹּֽצְאִים֙
who came forth
hioxaim _a-_o_:_i֖__ 7
הַיֹּצְאִ֖ים
those who came forth
הַיֹּצְאִ֖ים
who came forth
הַיֹּצְאִ֖ים
who came forth
הַיֹּצְאִ֖ים
emerging
hioxaim _a-_o_:_i֣__ 3
הַיֹּצְאִ֣ים
who came forth
הַיֹּצְאִ֣ים
who came forth
hioxat _a-_o_ei֔__ 1
הַיּוֹצֵ֔את
coming forth
hioxat _a-_o_ei֖__ 1
הַיּוֹצֵ֖את
that goes forth
hioxat _a-_o_ei֣_ 1
הַיּוֹצֵ֣ת
that comes out
hioxat _a-_o_ei֣__ 1
הַיֹּצֵ֣את
who emerges
hioxat _a-_o_ei֥__ 2
הַיּוֹצֵ֥את
that is coming forth
Zec 5:5(12)
הַיֹּצֵ֥את
going out
hixa _a-_:_ei֣_ 1
הַיְצֵ֣א
bring out
hmuxaim _a-ֽ_u_a_i_֮ 1
הַֽמּוּצָאִים֮
that will be brought forth
hmuxaim _a-_ֽu_a_i֖__ 1
הַמּֽוּצָאִ֖ים
emerging
hmoxia _a-_o_i֣__ 2
הַמּוֹצִ֣יא
who brought forth
הַמּוֹצִ֣יא
who brought forth
Exo 6:7(13)
hmoxia _a-_o_i֤__ 2
הַמּוֹצִ֤יא
who brought forth
הַמּוֹצִ֤יא
who brought out
hmoxia _a-_o_i֥__ 5
הַמּוֹצִ֥יא
who brings forth
הַמּוֹצִ֥יא
who brought forth
הַמּוֹצִ֥יא
the one who brought forth
הַמּוֹצִ֥יא
the one who brought forth
2Sa 5:2(11)
הַמּוֹצִ֥יא
who brings forth
hmoxiaç _a-_o_i_:a_a֛ 2
הַמּוֹצִיאֲךָ֛
who brought you forth
hxaxaim _a-_eֽ_:e_a_i_֙ 1
הַצֶּֽאֱצָאִים֙
the offspring
htoxia _:a_o_i֣__ 1
הֲתֹצִ֣יא
do you bring forth
vaoxia _aֽ_o_i֤__ 1
וָֽאוֹצִ֤יא
and I brought out
vaoxia _aֽ_o_i_ 1
וָֽאוֹצִא
so I will bring forth
vaoxia _a_o_i֥__ 1
וָאֹצִ֥יא
and brought out
Jdg 6:8(19)
vaoxiam _a_ֽo_i_ei֖_ 1
וָאֽוֹצִיאֵ֖ם
so I made them come out
vaxa _a_ei_ei֣_ 1
וָאֵצֵ֣א
and went forth
vaxah _:_eiֽ_:_a֛_ 1
וְאֵֽצְאָ֛ה
that I may go out
vaxah _a_ei_:_a֨_ 1
וָאֵצְאָ֨ה
and I went out
ubhoxiam u_:_o_i_a֣_ 1
וּבְהוֹצִיאָ֣ם
and when they brought out
ubxato u_:_ei__֖o 1
וּבְצֵאת֖וֹ
and when he exits
ubxato u_:_ei__ֽo 1
וּבְצֵאתֽוֹ
and when he exits
ubxatm u֠_:_ei__a_ 1
וּ֠בְצֵאתָם
and when they go forth
ubxatm u_:_ei__a֖_ 1
וּבְצֵאתָ֖ם
and when he goes forth
ubxatm u_:_ei__a֞_ 1
וּבְצֵאתָ֞ם
and as they went forth
vhoxa _:_o_ei֛_ 1
וְהוֹצֵ֛א
and you will bring out
vhoxat _:_ֽo_ei__a֣ 1
וְהֽוֹצֵאתָ֣
then you will bring forth
vhoxat _:_o_ei֖__a 1
וְהֹצֵ֖אתָ
and let forth
vhoxat _:_o_ei֣__: 1
וְהוֹצֵ֣אתְ
to bring out
vhoxat _:_o_ei__a֖ 1
וְהוֹצֵאתָ֖
and come forth
vhoxat _:_o_ei__a֨ 2
וְהוֹצֵאתָ֨
and you will bring forth
וְהוֹצֵאתָ֨
and you will bring forth
vhoxato _:_o_ei__֖o 1
וְהוֹצֵאת֖וֹ
and brought him out
vhoxati _:_oֽ_ei__i֙ 1
וְהֹֽצֵאתִי֙
and I will bring out
vhoxati _:_o_ei__i֣_ 1
וְהוֹצֵאתִ֣י
and I will bring forth
vhoxati _:_o_ei__i֤_ 4
וְהֹצֵאתִ֤י
and I will bring forth
וְהוֹצֵאתִ֤י
and I will bring forth
vhoxati _:_o_ei__i֥_ 2
וְהוֹצֵאתִ֥י
and I will bring forth
וְהוֹצֵאתִ֥י
and bring out
Exo 7:5(11)
vhoxati _:_o_ei__i֨_ 1
וְהוֹצֵאתִ֨י
and bring forth
vhoxati _:_o_ei__i֩ 1
וְהוֹצֵאתִי֩
and I will bring forth
vhoxatim _:_o_ei__i֣__ 1
וְהוֹצֵאתִ֣ים
and I will bring them out
vhoxatm _:_o_ei__e֨_ 1
וְהוֹצֵאתֶ֨ם
then you will bring out
vhoxatni _:_o_ei__a-֖_i 1
וְהוֹצֵאתַ֖נִי
and bring me forth
vhoxatni _:_o_ei__a-֥_i 1
וְהוֹצֵאתַ֥נִי
and bring me forth
vhoxia _:_o_i֣__ 3
וְהוֹצִ֣יא
and he will bring forth
וְהוֹצִ֣יא
and he will bring out
vhoxia _:_o_i֤__ 2
וְהוֹצִ֤יא
and he will bring forth
וְהוֹצִ֤יא
and he will bring forth
vhoxia _:_o_i֥__ 1
וְהוֹצִ֥יא
and he brings forth
vhoxia _:_o_i_֙ 2
וְהוֹצִיא֙
that he will bring forth
וְהוֹצִיא֙
and he will bring forth
vhoxiau _:_o_i֜__u 1
וְהוֹצִ֜יאוּ
and will bring forth
vhoxiau _:_o_i֣__u 1
וְהוֹצִ֣יאוּ
and bring forth
vhoxiau _:_o_i֥__u 1
וְהוֹצִ֥יאוּ
and bring out
vhoxiau _:_o_i֧__u 1
וְהוֹצִ֧יאוּ
and bring forth
vhoxiau _:_o_i֨__u 2
וְהוֹצִ֨יאוּ
and bring forth
וְהוֹצִ֨יאוּ
then they will bring forth
vhoxiauhu _:_o_i_u֥_u 1
וְהוֹצִיאֻ֥הוּ
and bring him out
vhoxiani _:_o_i_a-֙_i֙ 1
וְהוֹצִיאַ֙נִי֙
and he brought me out
vhoxiani _:_o_i_ei֥_i 1
וְהוֹצִיאֵ֥נִי
and bring me out
vhioxa _:_a-_o_ei֤_ 1
וְהַיֹּצֵ֤א
and one who goes out
vhioxa _:_a-_o_ei֥_ 1
וְהַיֹּצֵ֥א
and what goes out
vhioxa _:_a-_o_ei_֩ 1
וְהַיּוֹצֵא֩
but who goes out
vhioxat _:_a-_o_ei֥__ 1
וְהַיּוֹצֵ֥את
and going out
Amo 5:3(11)
vhioxat _:_a-_o_ei__֙ 1
וְהַיֹּצֵאת֙
and went out
vhxti _:_i_a-֣_i 1
וְהִצַּ֣תִּי
and I will bring forth
vhxti _:_i_a-֤_i 3
וְהִצַּ֤תִּי
and I will bring forth
וְהִצַּ֤תִּי
and I will bring forth
וְהִצַּ֤תִּי
and I will bring forth
vhxti _:_i_a-֥_i 1
וְהִצַּ֥תִּי
and I will bring forth
vhxti _:_i_a-֧_i 1
וְהִצַּ֧תִּי
then I will bring forth
vioxa _:_o_ei֖_ 1
וְיֹצֵ֖א
and went out
vioxa _a-_֥o_ei_ 1
וַיּ֥וֹצֵא
and he brings out
vioxa _a-_o֤_eiֽ_ 1
וַיֹּ֤צֵֽא
and it came out
vioxa _a-_o֥_ei_ 1
וַיֹּ֥צֵא
and brings forth
vioxa _a-_o_ei֖_ 2
וַיּוֹצֵ֖א
and he has brought out
וַיֹּצֵ֖א
and brings forth
vioxa _a-_o_ei֣_ 3
וַיֹּצֵ֣א
and he brought out
וַיּוֹצֵ֣א
and he brought out
vioxa _a-_o_ei֤_ 1
וַיֹּצֵ֤א
and he brought out
vioxa _a-_o_ei֥_ 8
וַיֹּצֵ֥א
that brought forth
וַיּוֹצֵ֥א
and he brought out
וַיֹּצֵ֥א
and he brought out
וַיֹּצֵ֥א
and brought forth
וַיֹּצֵ֥א
and brought out
וַיּוֹצֵ֥א
that he brought out
וַיֹּצֵ֥א
he brought out
וַיּוֹצֵ֥א
and brought forth
vioxa _a-_o_ei֨_ 6
וַיֹּצֵ֨א
and brought out
וַיֹּצֵ֨א
so brought out
וַיּוֹצֵ֨א
and brought forth
וַיּוֹצֵ֨א
and he brought forth
וַיּוֹצֵ֨א
and made come forth
vioxa _a-_o_ei_֩ 2
וַיֹּצֵא֩
and brought out
וַיּוֹצֵא֩
and brought forth
vioxia _a-_o_i֣_ 3
וַיּוֹצִ֣א
and he brought forth
וַיּוֹצִ֣א
and he brought out
vioxia _a-_o_i֥_ 1
וַיּוֹצִ֥א
and he had come forth
vioxiah _a-_֣o_i_a֔_ 1
וַיּ֣וֹצִאָ֔הּ
and he brought it out
Exo 4:6(12)
vioxiah _a-_ֽo_i_a_֙ 1
וַיּֽוֹצִאָהּ֙
and he brought it out
Exo 4:7(10)
vioxiau _a-_o_i֗__u 1
וַיּוֹצִ֗יאוּ
and they brought out
vioxiau _a-_o_i֛_u 1
וַיֹּצִ֛אוּ
and they brought out
vioxiau _a-_o_i֜__u 1
וַיּוֹצִ֜יאוּ
and they brought out
vioxiau _a-_o_i֡__u 1
וַיֹּצִ֡יאוּ
and brought out
vioxiau _a-_o_i֣__u 4
וַיּוֹצִ֣יאוּ
and they brought out
וַיֹּצִ֣יאוּ
and brought out
וַיּוֹצִ֣יאוּ
and they brought out
וַיּוֹצִ֣יאוּ
and they brought out
vioxiau _a-_o_i֤__u 1
וַיּוֹצִ֤יאוּ
and they brought out
vioxiau _a-_o_i֨__u 3
וַיּוֹצִ֨יאוּ
and they brought out
וַיֹּצִ֨יאוּ
and brought out
וַיּוֹצִ֨יאוּ
and they brought out
vioxiauhu _a-_o_i_u֙_u֙ 1
וַיֹּצִאֻ֙הוּ֙
and they brought him out
vioxiauhu _a-_o_i_u֜_u 1
וַיּוֹצִיאֻ֜הוּ
and they brought it out
vioxiauhu _a-_o_i_u֥_u 1
וַיֹּצִאֻ֥הוּ
and they brought him out
vioxiaç _a-_o_i֨_:a_a֜֩ 1
וַיֹּצִ֨אֲךָ֜֩
and brought you out
vioxiaç _a-_o_iֽ_:a_a֧ 1
וַיּוֹצִֽאֲךָ֧
and he is bringing you forth
vioxiam _a-ֽ֭_o_i_ei_ 1
וַֽ֭יּוֹצִיאֵם
and he brought them out
vioxiam _a-_ֽo_i_ei֗_ 1
וַיּֽוֹצִיאֵ֗ם
and brought them out
vioxianu _a-_o_i_ei֖_u 1
וַיֹּצִאֵ֖נוּ
and he brought us out
vioxianu _a-_o_i_ei֤_u 1
וַיּוֹצִאֵ֤נוּ
and brought us out
vioxianu _a-_o_i_ei֧_u 1
וַיּוֹצִיאֵ֧נוּ
and brought us out
vioxiani _a-_o_i_ei֗_i 2
וַיּוֹצִאֵ֗נִי
and he brought me out
וַיּוֹצִיאֵ֗נִי
and he brought me out
vioxiani _a-_o_i_ei֤_i 1
וַיּוֹצִאֵ֤נִי
and brought me out
vioxiani _a-_o_i_ei֥_i 1
וַיּוֹצִיאֵ֥נִי
he has brought me out
vioxiani _a-_o_i_ei_i֮ 1
וַיּוֹצִאֵנִי֮
and he brought me out
viixa _:_ei_ei֔_ 1
וְיֵצֵ֔א
and will go forth
viixa _:_ei_ei֣_ 1
וְיֵצֵ֣א
and will go out
viixa _:_ei_ei֥_ 1
וְיֵצֵ֥א
and come forth
viixa _a-֠_ei_ei_ 1
וַ֠יֵּצֵא
and came forth
viixa _a-_ei֖_ei_ 1
וַיֵּ֖צֵא
so went forth
viixa _a-_ei֣_ei_ 1
וַיֵּ֣צֵא
and came out
viixa _a-_ei֥_ei_ 1
וַיֵּ֥צֵא
so went forth
viixa _a-_ei֨_ei_ 1
וַיֵּ֨צֵא
and went forth
viixa _a-_ei_ei֑_ 1
וַיֵּצֵ֑א
and went forth
viixa _a-_ei_ei֕_ 4
וַיֵּצֵ֕א
and came forth
וַיֵּצֵ֕א
and he came forth
וַיֵּצֵ֕א
and went out
וַיֵּצֵ֕א
so came forth
viixa _a-_ei_ei֖_ 11
וַיֵּצֵ֖א
but they emerge
וַיֵּצֵ֖א
and out came
וַיֵּצֵ֖א
and out came
וַיֵּצֵ֖א
and came out
וַיֵּצֵ֖א
and came forth
וַיֵּצֵ֖א
and he went out
וַיֵּצֵ֖א
and will emerge
וַיֵּצֵ֖א
and he went forth
וַיֵּצֵ֖א
and went forth
וַיֵּצֵ֖א
but will emerge
וַיֵּצֵ֖א
and he went forth
viixa _a-_ei_ei֗_ 1
וַיֵּצֵ֗א
and he came out
viixa _a-_ei_ei֛_ 1
וַיֵּצֵ֛א
so went forth
viixa _a-_ei_ei֞_ 6
וַיֵּצֵ֞א
and came forth
וַיֵּצֵ֞א
and came out
וַיֵּצֵ֞א
and went out
viixa _a-_ei_ei֣_ 23
וַיֵּצֵ֣א
and he went out
וַיֵּצֵ֣א
that he went out
וַיֵּצֵ֣א
and came forth
וַיֵּצֵ֣א
that came out
וַיֵּצֵ֣א
both came forth
וַיֵּצֵ֣א
and went out
וַיֵּצֵ֣א
and went out
וַיֵּצֵ֣א
that he went out
וַיֵּצֵ֣א
and was brought out
וַיֵּצֵ֣א
and went out
וַיֵּצֵ֣א
and went out
וַיֵּצֵ֣א
and he went out
וַיֵּצֵ֣א
and he went out
וַיֵּצֵ֣א
and came forth
וַיֵּצֵ֣א
and came out
וַיֵּצֵ֣א
and went forth
וַיֵּצֵ֣א
and went out
וַיֵּצֵ֣א
so went out
viixa _a-_ei_ei֤_ 14
וַיֵּצֵ֤א
and went out
וַיֵּצֵ֤א
and came forth
וַיֵּצֵ֤א
and went out
וַיֵּצֵ֤א
and it went forth
וַיֵּצֵ֤א
and went forth
וַיֵּצֵ֤א
and went out
וַיֵּצֵ֤א
and came forth
וַיֵּצֵ֤א
and emerged
וַיֵּצֵ֤א
and went forth
וַיֵּצֵ֤א
and went out
וַיֵּצֵ֤א
that came forth
viixa _a-_ei_ei֥_ 28
וַיֵּצֵ֥א
that came out into
וַיֵּצֵ֥א
and he went out
וַיֵּצֵ֥א
so went forth
וַיֵּצֵ֥א
and went out
וַיֵּצֵ֥א
and went out
וַיֵּצֵ֥א
and went out
וַיֵּצֵ֥א
that he went out
וַיֵּצֵ֥א
and he went forth
וַיֵּצֵ֥א
and went forth
וַיֵּצֵ֥א
and he went out
וַיֵּצֵ֥א
and went out
וַיֵּצֵ֥א
and came out
וַיֵּצֵ֥א
and came out into
וַיֵּצֵ֥א
and emerged
וַיֵּצֵ֥א
and went forth
וַיֵּצֵ֥א
and went out
וַיֵּצֵ֥א
so came forth
וַיֵּצֵ֥א
so went out
וַיֵּצֵ֥א
vanished is
viixa _a-_ei_ei֧_ 4
וַיֵּצֵ֧א
that went out to
וַיֵּצֵ֧א
and went out
וַיֵּצֵ֧א
and went out
viixa _a-_ei_ei֨_ 12
וַיֵּצֵ֨א
so he went out
וַיֵּצֵ֨א
and went out
וַיֵּצֵ֨א
and went out
וַיֵּצֵ֨א
and came forth
וַיֵּצֵ֨א
and came out
וַיֵּצֵ֨א
and went forth
וַיֵּצֵ֨א
and went out
וַיֵּצֵ֨א
so went out
viixa _a-_ei_ei֪_ 1
וַיֵּצֵ֪א
and comes forth
viixa _a-_ei_eiֽ_ 1
וַיֵּצֵֽא
and went out
viixa _a-_ei_ei_֙ 19
וַיֵּצֵא֙
and came forth
Est 4:1(14)
וַיֵּצֵא֙
and came forth
וַיֵּצֵא֙
so came forth
וַיֵּצֵא֙
and went out
וַיֵּצֵא֙
and went out
וַיֵּצֵא֙
so he went forth
וַיֵּצֵא֙
and came out
וַיֵּצֵא֙
and came forth
וַיֵּצֵא֙
and came out
וַיֵּצֵא֙
and he went out
וַיֵּצֵא֙
and went forth
וַיֵּצֵא֙
and went out
וַיֵּצֵא֙
so went out
viixa _a-_ei_ei_֩ 2
וַיֵּצֵא֩
and came forth
וַיֵּצֵא֩
then came forth
viixa _a-_ei_ei_֮ 1
וַיֵּצֵא֮
and he came out
viixau _:_ei_:_֖u 1
וְיֵצְא֖וּ
and go forth
viixau _:_ei_eiֽ_u 1
וְיֵצֵֽאוּ
and let them go forth
viixau _a-_ei֣_:_֔u 2
וַיֵּ֣צְא֔וּ
and they came out
וַיֵּ֣צְא֔וּ
and they went forth
viixau _a-_ei֣_:_u 1
וַיֵּ֣צְאוּ
and they are brought out
viixau _a-_ei֨_:_֜u 4
וַיֵּ֨צְא֜וּ
and came out
וַיֵּ֨צְא֜וּ
and went forth
viixau _a-_eiֽ_:_֛u 2
וַיֵּֽצְא֛וּ
and they went forth
וַיֵּֽצְא֛וּ
and went out
viixau _a-_eiֽ_:_u֙ 5
וַיֵּֽצְאוּ֙
and they went forth
וַיֵּֽצְאוּ֙
and they went forth
וַיֵּֽצְאוּ֙
and went forth
וַיֵּֽצְאוּ֙
and they went forth
וַיֵּֽצְאוּ֙
and went forth
viixau _a-_ei_:_֖u 8
וַיֵּצְא֖וּ
and they went forth
וַיֵּצְא֖וּ
and they came out
וַיֵּצְא֖וּ
and they came out
וַיֵּצְא֖וּ
and they went forth
וַיֵּצְא֖וּ
and they went forth
וַיֵּצְא֖וּ
and went forth
וַיֵּצְא֖וּ
and they went forth
וַיֵּצְא֖וּ
and went forth
viixau _a-_ei_:_֗u 2
וַיֵּצְא֗וּ
and they went forth
וַיֵּצְא֗וּ
and went forth
viixau _a-_ei_:_֣u 4
וַיֵּצְא֣וּ
and they went forth
וַיֵּצְא֣וּ
and went forth
וַיֵּצְא֣וּ
and went forth
viixau _a-_ei_:_֤u 3
וַיֵּצְא֤וּ
and they went forth
וַיֵּצְא֤וּ
and went forth
viixau _a-_ei_:_֥u 4
וַיֵּצְא֥וּ
and went forth into
וַיֵּצְא֥וּ
and went out
וַיֵּצְא֥וּ
and they came out to
וַיֵּצְא֥וּ
and went forth
viixau _a-_ei_:_֧u 1
וַיֵּצְא֧וּ
and they came out
viixau _a-_ei_:_֨u 6
וַיֵּצְא֨וּ
and they went forth
וַיֵּצְא֨וּ
and they went forth
וַיֵּצְא֨וּ
and came forth
וַיֵּצְא֨וּ
and they went forth to
וַיֵּצְא֨וּ
and went forth
viixau _a-_ei_:_u֙ 3
וַיֵּצְאוּ֙
and went forth
וַיֵּצְאוּ֙
and came out
וַיֵּצְאוּ֙
and went forth
viixau _a-_ei_:_u֮ 1
וַיֵּצְאוּ֮
and went forth
viixau _a-_ei_eiֽ_u 1
וַיֵּצֵֽאוּ
and they went out
vixa _:֠_a_a_ 1
וְ֠יָצָא
and it came out
vixa _:_a_a֑_ 1
וְיָצָ֑א
and go out
vixa _:_a_a֕_ 2
וְיָצָ֕א
and comes out
וְיָצָ֕א
and will come out
vixa _:_a_a֖_ 2
וְיָצָ֖א
and comes out at
וְיָצָ֖א
and it came out
vixa _:_a_a֗_ 3
וְיָצָ֗א
and he will come forth
וְיָצָ֗א
then he came out
וְיָצָ֗א
and he will come forth
vixa _:_a_a֛_ 2
וְיָצָ֛א
and comes out at
וְיָצָ֛א
and he will go forth
vixa _:_a_a֞_ 1
וְיָצָ֞א
and will go forth
vixa _:_a_a֣_ 3
וְיָצָ֣א
and came out at
וְיָצָ֣א
and go out
וְיָצָ֣א
and will come forth
vixa _:_a_a֤_ 3
וְיָצָ֤א
and comes out
וְיָצָ֤א
and will go forth
וְיָצָ֤א
and will go out
vixa _:_a_a֥_ 9
וְיָצָ֥א
and he will come forth
וְיָצָ֥א
and will go out to
וְיָצָ֥א
and exits
וְיָצָ֥א
and will come forth
וְיָצָ֥א
and emerges
וְיָצָ֥א
and it goes out
וְיָצָ֥א
and came out
וְיָצָ֥א
and will come forth
וְיָצָ֥א
and will emerge
vixa _:_a_a֧_ 2
וְיָצָ֧א
then will come forth
וְיָצָ֧א
then will come forth
vixa _:_a_a֨_ 4
וְיָצָ֨א
and will come forth
וְיָצָ֨א
and came out
וְיָצָ֨א
and comes out
וְיָצָ֨א
and will go forth
vixa _:_a_a_֙ 9
וְיָצָא֙
then he will come forth
וְיָצָא֙
and will come forth
וְיָצָא֙
then he will go forth
וְיָצָא֙
and came out to
וְיָצָא֙
and came out to
וְיָצָא֙
and he will come out
וְיָצָא֙
and comes forth
וְיָצָא֙
and he will come forth
וְיָצָא֙
and will come forth
vixah _:_a_:_a֖_ 1
וְיָצְאָ֖ה
and she will go out
vixah _:_a_:_a֥_ 2
וְיָצְאָ֥ה
then will go out
וְיָצְאָ֥ה
then she will go out
vixau _:ֽ_a_:_֞u 1
וְֽיָצְא֞וּ
and will go forth
vixau _:_a_:_֖u 1
וְיָצְא֖וּ
and they went forth
Eze 9:7(11)
vixau _:_a_:_֣u 3
וְיָצְא֣וּ
and is brought forth
וְיָצְא֣וּ
and they will come forth
וְיָצְא֣וּ
and they will go forth
vixau _:_a_:_֥u 2
וְיָצְא֥וּ
and will come forth
וְיָצְא֥וּ
then will go forth
vixanu _:_a_a֥__u 1
וְיָצָ֥אנוּ
then we will come out
vixat _:_a_a֖__ 1
וְיָצָ֖את
and will go forth
vixat _:_a_a֙__a֙ 1
וְיָצָ֙אתָ֙
go forth
vixat _:_a_a֥__a 1
וְיָצָ֥אתָ
where you will go forth
vixati _:_a_a֧__i 1
וְיָצָ֧אתִי
then I go out
vixatm _iֽ__a__e֥_ 1
וִֽיצָאתֶ֥ם
and you will come forth
vixatm _iֽ__a__e_֙ 1
וִֽיצָאתֶם֙
then you will come forth
vixt _a-_a-_e_ 1
וַיַּצֶּת
and it has brought out
ucmoxa u_:_o_a֣_ 1
וּכְמוֹצָ֣א
and as emerging
vlioxa _:_a-_o_ei֨_ 1
וְלַיּוֹצֵ֨א
and to go out
vlxat _:_a_ei֥__ 1
וְלָצֵ֥את
or to go forth
umoxa u_o_a֥_ 1
וּמוֹצָ֥א
and what emerges from
umoxa u_o_a֧_ 2
וּמוֹצָ֧א
and brought out
umoxaotiv u_o_a_o_a֥__ 1
וּמוֹצָאֹתָ֥יו
and whose goings forth
Mic 5:1(15)
umoxai u_o_a֥_ei_ 1
וּמֹצָ֥אֵי
and a source of
umoxaiv u_o_a_a֡__ 1
וּמוֹצָאָ֡יו
and its exeunts
umoxia u_o_i֥_ 1
וּמוֹצִ֥א
and what emerges from
umoxia u_o_i֥__ 1
וּמוֹצִ֥יא
and brings out
umoxiai u_o_i_i֖_ 1
וּמוֹצִיאִ֖י
so bringing me out
umoxiaim u_o_i_i֨__ 1
וּמוֹצִיאִ֨ים
and they brought out
umixiai u_iֽ__i_ei֣_ 1
וּמִֽיצִיאֵ֣י
and one who had come forth
vnxa _:_ei_ei֣_ 1
וְנֵצֵ֣א
and let us go out to
vnxa _:_ei_ei_֙ 1
וְנֵצֵא֙
and let us go out
vxa _:_ei֖_ 1
וְצֵ֖א
and go out
vxa _:_ei_֙ 1
וְצֵא֙
and go out into
vxah _a_eiֽ_a_ 1
וָצֵֽאָה
and come out
uxau u_:_֣u 2
וּצְא֣וּ
and come forth
vxaxai _:_e_:e_a_ei֥_ 1
וְצֶאֱצָאֵ֥י
and the offspring of
vxaxaih _:_e_:e_a_e֑__a 1
וְצֶאֱצָאֶ֑יהָ
and what emerges from it
vxaxaihm _:֝_e_:e_a_ei__e֗_ 1
וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם
and their offspring
vxaxaihm _:_e_:e_a_ei__e֖_ 2
וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם
and their offspring
וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם
and their offspring
vxaxaiv _:֝_e_:e_a_a֗__ 1
וְ֝צֶאֱצָאָ֗יו
and his offspring
vxaxaii _:ֽ_e_:e_a_a-֥_ 1
וְֽצֶאֱצָאַ֥י
and my offspring
vxaxaiç _:֝_e_:e_a_e֗__a 1
וְ֝צֶאֱצָאֶ֗יךָ
and your offspring
vxatç _:_ei__:_a֥ 2
וְצֵאתְךָ֥
and your going out
vwixia _:_ei__i_֙ 1
וְשֵׁיצִיא֙
and emerged
vtoxa _a-_o_ei֛_ 1
וַתֹּצֵ֛א
and have brought forth
vtoxa _a-_o_ei֨_ 1
וַתּוֹצֵ֨א
and brought forth
vtoxa _a-_o_ei_֙ 1
וַתּוֹצֵא֙
and she brought out
vtoxianu _a-֝_o_i_ei֗_u 1
וַ֝תּוֹצִיאֵ֗נוּ
but you have brought us out
vtxa _:_ei_ei֨_ 1
וְתֵצֵ֨א
and let go forth
vtxa _a-_ei֤_ei_ 1
וַתֵּ֤צֵא
and came out
vtxa _a-_ei֥_ei_ 1
וַתֵּ֥צֵא
and came out
vtxa _a-_ei_ei֗_ 1
וַתֵּצֵ֗א
and she came out
vtxa _a-_ei_ei֞_ 1
וַתֵּצֵ֞א
and came out
vtxa _a-_ei_ei֣_ 1
וַתֵּצֵ֣א
and came out
vtxa _a-_ei_ei֤_ 3
וַתֵּצֵ֤א
and came out
וַתֵּצֵ֤א
and came out
וַתֵּצֵ֤א
and went out
vtxa _a-_ei_ei֥_ 1
וַתֵּצֵ֥א
and came out
vtxa _a-_ei_ei֨_ 3
וַתֵּצֵ֨א
and went out
וַתֵּצֵ֨א
and came out
וַתֵּצֵ֨א
and has gone out
vtxa _a-_ei_eiֽ_ 2
וַתֵּצֵֽא
and she went out
וַתֵּצֵֽא
and she went out
vtxa _a-_ei_ei_֙ 1
וַתֵּצֵא֙
and she went forth
vtxanh _a-_ei_e֤__a 1
וַתֵּצֶ֤אןָ
and came out
vtxanh _a-_ei_e֨__a_ 2
וַתֵּצֶ֨אנָה
and emerged
וַתֵּצֶ֨אנָה
that came out
ioxa _o_ei֑_ 1
יֹצֵ֑א
went out
ioxa _o_ei֔_ 1
יוֹצֵ֔א
am going forth
ioxa _o_ei֖_ 4
יֹצֵ֖א
went out
יוֹצֵ֖א
coming out
יוֹצֵ֖א
am coming forth
יֹצֵ֖א
goes out from
ioxa _o_ei֗_ 1
יוֹצֵ֗א
do come forth
ioxa _o_ei֜_ 2
יֹצֵ֜א
come forth
יוֹצֵ֜א
coming forth
ioxa _o_ei֣_ 13
יוֹצֵ֣א
coming forth
יוֹצֵ֣א
going out
יֹצֵ֣א
he has come out
יֹצֵ֣א
he has come out
יוֹצֵ֣א
he is coming out
יֹצֵ֣א
going forth
יֹצֵ֣א
comes forth
יֹצֵ֣א
goes out
יֹצֵ֣א
anyone from going out
יוֹצֵ֣א
going out
יֹצֵ֣א
went out
יֹצֵ֣א
came out
ioxa _o_ei֤_ 1
יוֹצֵ֤א
am coming forth
ioxa _o_ei֥_ 18
יוֹצֵ֥א
comes forth
יֹצֵ֥א
he came out
יוֹצֵ֥א
going out
־יֹצֵ֥א
going out
יֹצֵ֥א
going out
ioxa _o_ei_֙ 1
יֹצֵא֙
go forth
ioxaot _ֽo_:_o_֙ 1
יֽוֹצְאוֹת֙
coming forth
ioxaot _oֽ_:_֔o_ 1
יֹֽצְא֔וֹת
came out
ioxaot _o_:_֕o_ 1
יוֹצְא֕וֹת
coming forth
ioxaot _o_:_֖o_ 1
יֹצְא֖וֹת
come out
ioxaot _o_:_o֖_ 1
יֹצְאֹ֖ת
will emerge
ioxai _o_:_ei֖_ 3
יֹצְאֵ֖י
who came forth from
־יֹצְאֵ֖י
who came out to
ioxai _o_:_ei֣_ 6
יוֹצְאֵ֣י
going out
יֹצְאֵ֣י
who are on duty on
יֹצְאֵ֣י
who came forth from
יֹצְאֵ֣י
those going off duty on
יוֹצְאֵ֣י
those going off duty on
יֹצְאֵ֣י
who came forth from
ioxai _o_:_ei֥_ 4
יוֹצְאֵ֥י
going out
יֹצְאֵ֥י
who came forth as
יֹצְאֵ֥י
who came out from
יֹצְאֵ֥י
who came forth as
ioxai _o_:_ei֧_ 1
יוֹצְאֵ֧י
going out
ioxaim _ֽo_:_i֑__ 1
יֽוֹצְאִ֑ים
emerge
ioxaim _oֽ_:_i֔__ 1
יֹֽצְאִ֔ים
emerging
ioxaim _oֽ_:_i_֙ 1
יֹֽצְאִים֙
go forth
ioxaim _o_:_i֑__ 1
יֹצְאִ֑ים
came out was
ioxaim _o_:_i֖__ 3
יֹצְאִ֖ים
emerged
יֹצְאִ֖ים
emerging
ioxaim _o_:_i֗__ 2
יוֹצְאִ֗ים
emerge
יֹצְאִ֗ים
emerged
ioxaim _o_:_i֣__ 2
יֹצְאִ֣ים
will come out
יוֹצְאִ֣ים
they will come forth
ioxaim _o_:_i֥__ 1
יֹצְאִ֥ים
emerging
Deu 8:7(13)
ioxat _o_ei֑__ 1
יוֹצֵ֑את
sally
ioxat _o_ei֖__ 1
יֹצֵ֖את
will come forth
ioxat _o_ei֗__ 1
יֹצֵ֗את
emerged
ioxat _o_ei֣__ 1
יֹצֵ֣את
emerged
ioxat _o_ei__֙ 1
יֹצֵאת֙
emerged
ioxia _֘o_i֤__ 1
י֘וֹצִ֤יא
will bring forth
ioxia _֣o_i_ 2
י֣וֹצִיא
will bring forth
ioxia _o֣_i_ 1
יֹ֣צִא
brings out
ioxia _o_i֖__ 2
־יוֹצִ֖יא
he will bring out
יוֹצִ֖יא
will be brought forth
ioxia _o_i֣__ 1
יוֹצִ֣יא
brings forth
ioxia _o_i֥__ 2
יוֹצִ֥יא
he will bring forth
יוֹצִ֥יא
will bring forth
ioxia _o_iֽ__ 1
יוֹצִֽיא
he will bring forth
ioxiau _o_i֣__u 1
יוֹצִ֣יאוּ
they will bring out
ioxiau _o_i֥_u 1
יוֹצִ֥אוּ
bring forth
ioxiau _o_iֽ__u 1
יוֹצִֽיאוּ
they brought out
ioxiau _o_iֽ_u 1
יֹצִֽאוּ
they came forth
ioxiaum _o_i_ֽu_ 1
יוֹצִיאֽוּם
they would bring them out
ioxiam _ֽ֭o_i_ei_ 1
יֽ֭וֹצִיאֵם
he brings them out
ioxiam _o_i_ei֖_ 1
יוֹצִיאֵ֖ם
brings them out
ioxiani _o_i_ei֣_i 1
יוֹצִיאֵ֣נִי
and he will bring me out
Mic 7:9(13)
iixa _ei֝_ei֗_ 1
יֵ֝צֵ֗א
it goes forth
iixa _ei֣_ei_ 2
יֵ֣צֵא
will emerge
יֵ֣צֵא
let emerge
iixa _ei֥_ei_ 2
־יֵ֥צֵא
let go forth
יֵ֥צֵא
let come forth
iixa _ei֨_ei_ 1
־יֵ֨צֵא
goes out
iixa _eiֽ_ei_ 2
יֵֽצֵא
let come forth
יֵֽצֵא
comes forth
iixa _ei_ei֑_ 2
יֵצֵ֑א
he will come out
יֵצֵ֑א
emerges
iixa _ei_ei֔_ 6
־יֵצֵ֔א
let come out
יֵצֵ֔א
comes forth
יֵצֵ֔א
will emerge
יֵצֵ֔א
comes forth
Mic 5:1(11)
יֵצֵ֔א
he will emerge
יֵצֵ֔א
will emerge
iixa _ei_ei֖_ 6
־יֵצֵ֖א
he went out
יֵצֵ֖א
goes out from
יֵצֵ֖א
--
יֵצֵ֖א
he goes out
יֵצֵ֖א
it will come out
יֵצֵ֖א
will go out
iixa _ei_ei֜_ 1
יֵצֵ֜א
emerges
iixa _ei_ei֣_ 8
יֵצֵ֣א
he would come out
־יֵצֵ֣א
goes out from
יֵצֵ֣א
goes out from
־יֵצֵ֣א
does emerge
יֵצֵ֣א
he makes emerge
יֵצֵ֣א
let him emerge
יֵצֵ֣א
goes forth
iixa _ei_ei֤_ 5
־יֵצֵ֤א
do let go forth
יֵצֵ֤א
let go forth
־יֵצֵ֤א
will go forth
־יֵצֵ֤א
comes forth
יֵצֵ֤א
let emerge
iixa _ei_ei֥_ 9
יֵצֵ֥א
emerges from
־יֵצֵ֥א
came out
יֵצֵ֥א
to let come out
יֵצֵ֥א
will come out
יֵצֵ֥א
emerges
Hab 1:4(16)
־יֵצֵ֥א
let emerge
־יֵצֵ֥א
to emerge
יֵצֵ֥א
came out
יֵצֵ֥א
he will go out
iixa _ei_ei֨_ 2
־יֵצֵ֨א
go forth
iixa _ei_eiֽ_ 9
יֵצֵֽא
emerging
Hos 6:5(10)
יֵצֵֽא
he will go out
יֵצֵֽא
it will come out
יֵצֵֽא
he will go out
יֵצֵֽא
will emerge
יֵצֵֽא
emerges
יֵצֵֽא
emerging
יֵצֵֽא
exiting
iixa _ei_ei_֙ 4
־יֵצֵא֙
it comes out
יֵצֵא֙
came out
יֵצֵא֙
he will go out
יֵצֵא֙
will go out
iixa _ei_ei_֩ 2
־יֵצֵא֩
emerges
iixau _ei֣_:_u 1
יֵ֣צְאוּ
they go forth
iixau _ei֨_:_֥u 1
־יֵ֨צְא֥וּ
emerge
iixau _ei_:_֖u 1
יֵצְא֖וּ
they will come forth
iixau _ei_:_֜u 1
יֵצְא֜וּ
they will go out
iixau _ei_:_֣u 2
יֵצְא֣וּ
they will emerge
iixau _ei_:_֤u 5
יֵצְא֤וּ
will go forth
־יֵצְא֤וּ
they come forth
Jos 8:5(11)
־יֵצְא֤וּ
they come out
־יֵצְא֤וּ
they will go out
־יֵצְא֤וּ
go forth
iixau _ei_:_֧u 2
יֵצְא֧וּ
emerge
iixau _ei_:_֨u 1
יֵצְא֨וּ
will go forth
iixau _ei_eiֽ_u 4
יֵצֵֽאוּ
will come forth
יֵצֵֽאוּ
he goes forth
יֵצֵֽאוּ
will go out
ixa _a֘_a֤_ 1
יָ֘צָ֤א
has gone out
ixa _a֭_a_ 2
יָ֭צָא
it emerges
יָ֭צָא
bulge out
ixa _a_a֔_ 2
יָצָ֔א
had gone out
יָצָ֔א
emerges
ixa _a_a֖_ 7
יָצָ֖א
he has come out
יָצָ֖א
went out
יָצָ֖א
came out
יָצָ֖א
he has come out
יָצָ֖א
came out
יָצָ֖א
came out
יָצָ֖א
came out
ixa _a_a֞_ 1
־יָצָ֞א
has come forth
ixa _a_a֣_ 21
יָצָ֣א
emerged
יָצָ֣א
emerged
יָצָ֣א
will come forth
־יָצָ֣א
goes out from
יָצָ֣א
it was brought forth
יָצָ֣א
went forth
יָצָ֣א
emerged
יָצָ֣א
went forth
יָצָ֣א
emerges
יָצָ֣א
has gone out
יָצָ֣א
went out
יָצָ֣א
emerged
יָצָ֣א
came forth
יָצָ֣א
went forth
יָצָ֣א
he has gone forth
יָצָ֣א
it emerges
יָצָ֣א
went out
יָצָ֣א
emerged
יָצָ֣א
came out
יָצָ֣א
comes forth
יָצָ֣א
came out
ixa _a_a֤_ 4
יָצָ֤א
will go out
יָצָ֤א
he went forth
־יָצָ֤א
will go forth
יָצָ֤א
came out
ixa _a_a֥_ 6
־יָצָ֥א
came out from
־יָצָ֥א
went out
יָצָ֥א
went forth
יָצָ֥א
emerged
־יָצָ֥א
came out
־יָצָ֥א
goes forth
ixa _a_a֨_ 1
יָצָ֨א
goes out in
ixa _a_a_֙ 6
יָצָא֙
it was brought forth
יָצָא֙
goes out from
Est 7:8(25)
יָצָא֙
he had emerged
יָצָא֙
came out
יָצָא֙
--
יָצָא֙
has come forth
ixah _aֽ_:_a֔_ 2
יָֽצְאָ֔ה
has emerged
ixah _aֽ_:_a֣_ 2
יָֽצְאָ֣ה
came forth
יָֽצְאָ֣ה
had come out
ixah _aֽ_:_a_֙ 2
יָֽצְאָה֙
is come forth
יָֽצְאָה֙
did come forth
ixah _a_:_a֖_ 2
יָצְאָ֖ה
came forth
יָצְאָ֖ה
did come forth
ixah _a_:_a֥_ 3
יָצְאָ֥ה
emerges
־יָצְאָ֥ה
has come out
יָצְאָ֥ה
exits
ixah _a_a֑_a_ 1
יָצָ֑אָה
emerges
ixau _a֝_:_֗u 1
יָ֝צְא֗וּ
they go forth
ixau _aֽ_:_֔u 2
יָֽצְא֔וּ
went out
יָֽצְא֔וּ
went out
ixau _aֽ_:_֛u 2
יָֽצְא֛וּ
came forth
יָֽצְא֛וּ
came forth
ixau _aֽ_:_֣u 1
יָֽצְא֣וּ
gone out from
ixau _a_:_֖u 7
יָצְא֖וּ
have come forth
יָצְא֖וּ
go forth
Zec 6:6(14)
־יָצְא֖וּ
did come forth
יָצְא֖וּ
but they had gone out
יָצְא֖וּ
go forth
Zec 6:6(10)
יָצְא֖וּ
came forth
יָצְא֖וּ
they emerged
ixau _a_:_֗u 2
יָצְא֗וּ
went forth
יָצְא֗וּ
emerged
ixau _a_:_֛u 1
יָצְא֛וּ
emerged
ixau _a_:_֞u 1
יָצְא֞וּ
there are emerging
ixau _a_:_֣u 5
יָצְא֣וּ
emerged
יָצְא֣וּ
came forth
יָצְא֣וּ
had brought out
יָצְא֣וּ
go forth
יָצְא֣וּ
came forth
ixau _a_:_֤u 6
יָצְא֤וּ
came forth
יָצְא֤וּ
came forth
יָצְא֤וּ
went out
יָצְא֤וּ
came forth
יָצְא֤וּ
came out
ixau _a_:_֥u 5
יָצְא֥וּ
emerged
יָצְא֥וּ
went out
Jos 2:7(12)
־יָצְא֥וּ
did come forth
יָצְא֥וּ
they came forth
ixau _a_:_֨u 1
יָצְא֨וּ
came forth
ixau _a_:_u֙ 1
יָצְאוּ֙
emerged
ixau _a_a֑_u 1
יָצָ֑אוּ
emerged
ixau _a_a֔_u 2
יָצָ֔אוּ
went forth
יָצָ֔אוּ
they will go out
ixau _a_a֖_u 2
יָצָ֖אוּ
they have come forth
יָצָ֖אוּ
they have come forth
ixau _a_a֛_u 1
יָצָ֛אוּ
they emerge
Jer 9:2(14)
ixau _a_aֽ_u 2
יָצָֽאוּ
they have gone out
יָצָֽאוּ
had an exit
ixauni _:_a_u֙_i֙ 1
יְצָאֻ֙נִי֙
have gone forth
ixanu _a_a֥__u 1
יָצָ֥אנוּ
we came out
ixat _a_a֖__a 1
יָצָ֖אתָ
you come forth
ixat _a_a֙__a֙ 2
יָצָ֙אתָ֙
you came forth
יָצָ֙אתָ֙
you come forth
ixat _a_a֣__a 2
־יָצָ֣אתָ
you came forth
Deu 9:7(14)
יָצָ֣אתָ
you came forth
ixat _a_a֥__a 1
־יָצָ֥אתָ
you came forth
ixati _a_a֔__i 1
יָצָ֔אתִי
did I emerge
ixati _a_a֖__i 1
יָצָ֖אתִי
I have come forth
ixati _a_a֜__i 1
יָצָ֜אתִי
I came out
ixati _a_a֣__i 4
־יָצָ֣אתִי
I go forth into
יָצָ֣אתִי
went out
יָצָ֣אתִי
exit
יָצָ֣אתִי
I have come out
ixatm _:_a__e֖_ 1
יְצָאתֶ֖ם
you came out
ixatm _:_a__e֤_ 1
יְצָאתֶ֤ם
you came out
ixoa _a_֖o_ 1
יָצ֖וֹא
he came out
ixoa _a_֗o_ 1
יָצ֗וֹא
--
ixoa _a_o֤_ 1
יָצֹ֤א
gone out
ixoa _a_o֥_ 2
־יָצֹ֥א
emerges beyond
יָצֹ֥א
--
ixoa _a_o֨_ 1
־יָצֹ֨א
to go forth
ixoa _a_o_֙ 1
יָצוֹא֙
it went forth
choxiam _:ֽ_o_i_a֞_ 1
כְּֽהוֹצִיאָ֞ם
when they had brought out
choxiam _:_o_i_a֨_ 1
כְהוֹצִיאָ֨ם
when they had brought them out
cmoxai _:_o_a_ei֖_ 1
כְּמוֹצָאֵ֖י
as one going forth
cxat _:_ei֤__ 1
כְּצֵ֤את
as went out
cxat _:_ei֥__ 2
כְּצֵ֥את
as go out
כְּצֵ֥את
as go out
cxati _:_ei__i֙ 1
כְּצֵאתִי֙
as I go forth
lhoxia _:_֣o_i_ 1
לְה֣וֹצִיא
to bring forth
lhoxia _:_֥o_i_ 1
לְה֥וֹצִיא
to bring forth
lhoxia _:_o_i֣__ 2
לְהוֹצִ֣יא
to bring out
לְהוֹצִ֣יא
will bring forth
lhoxia _:_o_i֤__ 1
לְהוֹצִ֤יא
to bring forth
lhoxia _:_o_i֥__ 7
לְהוֹצִ֥יא
is to bring forth
לְהוֹצִ֥יא
to bring forth
לְהוֹצִ֥יא
to bring forth
לְהוֹצִ֥יא
to bring forth
לְהוֹצִ֥יא
to bring forth
לְהוֹצִ֥יא
to bring forth
lhoxia _:_o_i֨__ 1
לְהוֹצִ֨יא
to bring out
lhoxia _:_o_i_֙ 1
לְהוֹצִיא֙
to bring forth
lhoxiahu _:_o_i_ei֖_u 1
לְהוֹצִאֵ֖הוּ
to bring him out
lhoxiam _:_ֽo_i_a֖_ 1
לְהֽוֹצִיאָ֖ם
to bring them out
lhoxiam _:_o_i_a֖_ 3
לְהוֹצִיאָ֖ם
to bring them out
לְהוֹצִיאָ֖ם
for bringing them out
לְהוֹצִיאָ֖ם
for bringing them out
lhoxianu _:_o_i_a֖_u 1
לְהוֹצִיאָ֖נוּ
to bring us forth
lioxa _a-_o_ei֣_ 1
לַיּוֹצֵ֣א
for one to go out
lmoxai _:_o֣_:_ei_ 1
לְמֹ֣צְאֵי
as a source of
lmoxai _:_o_a֥_ei_ 2
לְמֹצָ֥אֵי
as a source of
לְמוֹצָ֥אֵי
as emerging
lmoxaihm _:_o_a_ei__eֽ_ 1
לְמוֹצָאֵיהֶֽם
of their exeunts
lxat _:_ei֣__ 1
לְצֵ֣את
of the coming out of
lxat _:_ei֤__ 1
לְצֵ֤את
of the coming out of
lxat _:_ei֥__ 1
לְצֵ֥את
of the coming out of
lxat _a_ei֑__ 1
לָצֵ֑את
go forth
lxat _a_ei֔__ 1
לָצֵ֔את
to get out
lxat _a_ei֖__ 2
לָצֵ֖את
to go forth
לָצֵ֖את
to go forth
lxat _a_ei֣__ 2
לָצֵ֣את
to emerge
לָצֵ֣את
the going forth
lxat _a_ei֥__ 1
לָצֵ֥את
to go forth
lxat _a_ei֧__ 1
לָצֵ֧את
go forth
lxat _a_eiֽ__ 1
לָצֵֽאת
from going forth
lxatm _:_ei__a֖_ 1
לְצֵאתָ֖ם
of their emergence
lxatm _:_ei__a֛_ 1
לְצֵאתָ֛ם
of their emergence
Num 1:1(14)
lxatm _:_ei__a֨_ 1
לְצֵאתָ֨ם
of their emergence
moxa _ֽo_ei_ 1
מֽוֹצֵא
bringing forth
moxa _o֣_a_ 1
מֹ֣צָא
the emergence of
moxa _o_a֑_ 1
מוֹצָ֑א
an emergence
moxa _o_a֞_ 1
־מוֹצָ֞א
the emerging of
moxa _o_a֣_ 3
־מוֹצָ֣א
the source of
מוֹצָ֣א
what bring forth
־מֹצָ֣א
the going forth of
moxa _o_a֥_ 2
־מוֹצָ֥א
that emerges from
Deu 8:3(24)
מוֹצָ֥א
what emerges from
moxa _o_a֨_ 1
־מוֹצָ֨א
that emerged from
moxao _ֽo_a_֑o 1
מֽוֹצָא֑וֹ
his going forth
moxao _ֽo_a_֗o 1
מֽוֹצָא֗וֹ
its going forth
muxaot _u_a_֕o_ 1
מוּצָא֕וֹת
will be brought forth
moxai _֤o_aֽ_ei_ 1
מ֤וֹצָֽאֵי
you will cause the outgoings of
moxai _o_a_ei֥_ 1
מוֹצָאֵ֥י
the goings forth of
moxaihm _o_a_ei__e֛_ 1
־מוֹצָאֵיהֶ֛ם
their exeunts
moxaihn _o_a֣_ei__e֔_ 1
מוֹצָ֣אֵיהֶ֔ן
their goings out
moxaç _o_aֽ_:a_a֙ 1
־מוֹצָֽאֲךָ֙
your going out
muxat _u_ei֗__ 1
מוּצֵ֗את
was brought forth
moxia _o_i֣__ 1
מוֹצִ֣יא
bringing out
moxiao _o_i_֣o 1
מוֹצִיא֣וֹ
brought him out
moxiai _o_i_ei֥_ 1
מוֹצִאֵ֥י
who brought forth
moxiaim _ֽo_i_i_֙ 1
מֽוֹצִאִים֙
will be brought out
moxiaim _o_i_i֖__ 1
מוֹצִיאִ֖ים
bringing out
moxiam _o_i_a֣_ 1
מוֹצִיאָ֣ם
brought them out
mmoxa _i֭_o_a_ 1
מִ֭מּוֹצָא
from the going forth
mxatim _:_a__i֖__ 1
מְצָאתִ֖ים
is brought forth
mxatç _i_ei__eiֽ_: 1
מִצֵּאתֵֽךְ
at your going out
noxia _o_i֥__ 1
נוֹצִ֥יא
must we bring out
nxa _ei_ei֑_ 1
נֵצֵ֑א
will we go forth
nxa _ei_ei֣_ 2
נֵצֵ֣א
we will come out
נֵצֵ֣א
let us go forth into
nxoa _a_o֖_ 1
נָצֹ֖א
she may go forth
xa _ei֔_ 2
צֵ֔א
go forth
צֵ֔א
go forth
xa _ei֖_ 4
צֵ֖א
go forth
צֵ֖א
go forth
צֵ֖א
go forth
xa _ei֛_ 1
צֵ֛א
go forth
xa _ei֣_ 1
צֵ֣א
go forth
xa _ei֤_ 2
צֵ֤א
go forth
צֵ֤א
go forth
xa _ei֥_ 1
צֵ֥א
go forth
xa _ei_ 2
צֵא
go forth
צֵא
go forth
xa _ei_֙ 2
צֵא֙
go forth
xau _:_֣u 6
צְא֣וּ
go forth
צְא֣וּ
go forth to
צְא֣וּ
go forth
צְא֣וּ
go forth
צְא֣וּ
go forth
צְא֣וּ
go forth
xau _:_֤u 1
צְא֤וּ
go forth
xau _:_֥u 1
צְא֥וּ
come out
xau _:_u֙ 2
צְּאוּ֙
go forth
xau _ei֑_u 2
צֵ֑אוּ
go forth
Eze 9:7(10)
צֵ֑אוּ
go forth
xau _ei֔_u 1
צֵ֔אוּ
go forth
xai _:ֽ_i 1
צְֽאִי
go out
xanh _:_e֧__a_ 1
צְאֶ֧ינָה
go forth
xaxaih _e_:e_a_eֽ__a 1
־צֶאֱצָאֶֽיהָ
emerging from it
xaxaiç _e_:e_a_eֽ__a 1
־צֶאֱצָאֶֽיךָ
what comes forth from you
xat _ei֣__ 3
צֵ֣את
the exit of
צֵ֣את
go forth
xat _ei֥__ 3
צֵ֥את
to go out
צֵ֥את
the coming out of
צֵ֥את
to emerge
xat _ei֨__ 1
צֵ֨את
emerged
xato _ei__֑o 2
־צֵאת֑וֹ
he came out
־צֵאת֑וֹ
he emerges
xato _ei__ֽo 1
צֵאתֽוֹ
his going forth
xatç _eiֽ__:_a֙ 1
צֵֽאתְךָ֙
your going out
xatç _eiֽ__:_a֥ 1
צֵֽאתְךָ֥
your going out
xatç _ei__:_a֖ 1
צֵאתְךָ֖
your going out
xatç _ei__:_a֗ 2
צֵאתְךָ֗
you go out
xatç _ei__:_a֥ 1
־צֵאתְךָ֥
your going out
xatç _ei__:_a֨ 1
צֵאתְךָ֨
your going out
xatm _ei__a֗_ 1
צֵאתָ֗ם
they went forth
xatnu _ei__ei֖_u 1
צֵאתֵ֖נוּ
we came forth
xiat _ei_a-֣_ 1
צֵאַ֣ת
that emerges from
xiatç _ei_a_eֽ_a 1
־צֵאָתֶֽךָ
what comes out from you
wioxa _e_o_a֖_ 1
שֶׁיֹּצָ֖א
that emerges
toxa _o_ei֨_ 1
תּוֹצֵ֨א
let bring forth
toxaot _o_:_֣o_ 1
תֹּצְא֣וֹת
the exeunts of
toxaot _o_:_֥o_ 4
תֹּצְא֥וֹת
the exeunts of
תּוֹצְא֥וֹת
emerges
toxaot _o_:_o֣_ 1
תּוֹצְאֹ֣ת
the goings out of
toxaot _o_:_o֥_ 1
תּוֹצְאֹ֥ת
the goings forth of
toxaot _o_a_ֽo_ 1
תּוֹצָאֽוֹת
are the exeunts
toxaotiv _ֽo_:_o_a֔__ 1
תּֽוֹצְאֹתָ֔יו
its going forth
toxaotiv _oֽ_:_o_a֑__ 1
תֹּֽצְאֹתָ֑יו
its exeunts
toxaotiv _oֽ_:_o_a֔__ 2
תֹּֽצְאֹתָ֔יו
its exeunts
תֹּֽצְאֹתָ֔יו
the exeunts
toxaotiv _oֽ_:_o_a֗__ 1
תֹֽצְאֹתָ֗יו
the exeunts
toxaotiv _o_:_o_a֖__ 8
תֹצְאֹתָ֖יו
its exeunts
תֹצְאֹתָ֖יו
the exeunts
תוֹצְאֹתָ֖יו
its going forth
toxaotiv _o_:_o_a֛__ 1
תֹצְאֹתָ֛יו
its exeunts
toxaotm _o_:_o_aֽ_ 1
־תּוֹצְאוֹתָֽם
their goings out
toxia _o_i֔__ 1
תוֹצִ֔יא
come out
toxia _o_i֖__ 2
תּוֹצִ֖יא
emerges from
תוֹצִ֖יא
let me exit
toxia _o_i֣__ 2
תּוֹצִ֣יא
brings forth
תּוֹצִ֣יא
you will bring out to
toxia _o_i֥__ 1
־תּוֹצִ֥יא
you bring forth
toxia _o_i֧__ 1
־תוֹצִ֧יא
you will bring out
toxia _o_i_֙ 1
תּוֹצִיא֙
you will bring forth
toxiau _o_i֨__u 1
־תוֹצִ֨יאוּ
do bring forth
toxiau _o_iֽ__u 1
תּוֹצִֽיאוּ
you will bring forth
toxiani _o_i_ei֗_i 1
תּוֹצִיאֵ֗נִי
you will bring me out
txa _ei֝_ei֗_ 1
־תֵ֝צֵ֗א
you do go forth
txa _ei֤_ei_ 2
תֵּ֤צֵא
let go forth
txa _ei_ei֑_ 1
תֵּצֵ֑א
--
txa _ei_ei֔_ 2
תֵצֵ֔א
will go forth
תֵצֵ֔א
emerges
txa _ei_ei֖_ 2
תֵצֵ֖א
she will go out
תֵצֵ֖א
you will go forth
txa _ei_ei֗_ 2
־תֵצֵ֗א
you do go forth
תֵצֵ֗א
you will go out
txa _ei_ei֜_ 1
תֵצֵ֜א
you go forth
txa _ei_ei֣_ 8
תֵּצֵ֣א
you will go forth
תֵּצֵ֣א
you will go out
תֵּצֵ֣א
you will go forth
תֵּצֵ֣א
will go forth
תֵּצֵ֣א
will go forth
Isa 2:3(20) Mic 4:2(20)
תֵּצֵ֣א
goes forth
txa _ei_ei֤_ 2
תֵּצֵ֤א
you will go forth
־תֵצֵ֤א
has gone forth
txa _ei_ei֥_ 10
־תֵּצֵ֥א
do go forth
־תֵּצֵ֥א
has gone forth
תֵּצֵ֥א
has gone forth
תֵּצֵ֥א
you came forth
־תֵצֵ֥א
has gone forth
־תֵצֵ֥א
you go out
־תֵצֵ֥א
do go forth
־תֵצֵ֥א
sally forth
־תֵצֵ֥א
will you sally forth
txa _ei_ei֨_ 6
־תֵצֵ֨א
has gone forth
־תֵצֵ֨א
you go out
־תֵצֵ֨א
you will go out
תֵּצֵ֨א
will go forth
־תֵּצֵ֨א
come forth
txa _ei_eiֽ_ 1
תֵצֵֽא
emerges
txa _ei_ei_ 1
תֵצֵא
will go forth
Eze 5:4(13)
txau _eiֽ_:_u֙ 3
־תֵּֽצְאוּ֙
you will go out to
תֵֽצְאוּ֙
you will go out
תֵֽצְאוּ֙
you will go out for
txau _ei_:_֖u 1
תֵצְא֖וּ
do you come out
txau _ei_:_֛u 1
תֵצְא֛וּ
will go out
txau _ei_:_֣u 1
־תֵּצְא֣וּ
you will go out
txau _ei_ei֔_u 2
תֵּצֵ֔אוּ
will you go out
תֵצֵ֔אוּ
you will go out
txai _eiֽ_:_i֔_ 1
תֵּֽצְאִ֔י
you will go forth
txai _eiֽ_:_i֙ 1
תֵֽצְאִי֙
to go out
txai _ei_:_i֨_ 1
תֵצְאִ֨י
you will go forth
txanh _ei_e֖__a_ 1
תֵּצֶ֖אנָה
you will go forth
ixb Stand htiixb _i_:_a-_ei֣_ 1
הִתְיַצֵּ֣ב
station yourself
htiixb _i_:_a-_ei֥_ 1
הִתְיַצֵּ֥ב
station yourself
htiixb _i_:_a-_ei_֙ 1
הִתְיַצֵּב֙
present yourself
htiixb _i_:_a-_ei_֮ 1
הִתְיַצֵּב֮
station yourself
htiixbh _i_:_a-_aֽ_a_ 1
הִתְיַצָּֽבָה
present yourself
htiixbu _iֽ_:_a-_:_֗u 1
הִֽתְיַצְב֗וּ
station yourselves
htiixbu _iֽ_:_a-_:_֛u 1
הִֽתְיַצְּב֛וּ
present yourselves
htiixbu _iֽ_:_a-_:_֥u 1
הִֽתְיַצְּב֥וּ
presented themselves
htiixbu _iֽ_:_a-_:_u֙ 1
הִֽתְיַצְּבוּ֙
present yourselves
htiixbu _i_:_a-_:_֣u 2
הִתְיַצְּב֣וּ
present yourselves
הִתְיַצְּב֣וּ
present yourselves
vatiixbh _:_eֽ_:_a-_:_a֖_ 1
וְאֶֽתְיַצְּבָ֖ה
and I will station myself
vhtiixb _:_i_:_a-_ei֖_ 1
וְהִתְיַצֵּ֖ב
and be present
vhtiixb _:_i_:_a-_ei_֙ 1
וְהִתְיַצֵּב֙
and be present
vhtiixbu _:_iֽ_:_a-_:_֖u 1
וְהִֽתְיַצְּב֖וּ
and station yourselves
vhtiixbu _:_iֽ_:_a-_:_֛u 1
וְהִֽתְיַצְּב֛וּ
and present yourselves
vhtiixbu _:_iֽ_:_a-_:_֥u 1
וְהִֽתְיַצְּב֥וּ
and they will present themselves
vixb _:֝_a-_ei֗_ 1
וְ֝יַצֵּ֗ב
but he will fix
vixb _a-_a-_e_ 2
וַיַּצֶּב
and had fixed
וַיַּצֶּב
and he presented
vixb _a-_a-_ei֧_ 1
וַיַּצֵּ֧ב
and stationed
vixb _a-_a-_ei֨_ 1
וַיַּצֵּ֨ב
and stationed
vixib _:_a-_i֥__ 1
וְיַצִּ֥יב
and certain
vixibu _a-_a-_i֧_u 2
וַיַּצִּ֧בוּ
and they stationed
וַיַּצִּ֧בוּ
and they stationed
vitiixb _a-_i_:_a-_a-֔_ 1
וַיִּתְיַצַּ֔ב
and presented himself
vitiixb _a-_i_:_a-_ei֖_ 2
וַיִּתְיַצֵּ֖ב
and presented himself
וַיִּתְיַצֵּ֖ב
and he presented himself
vitiixb _a-_i_:_a-_ei֞_ 1
וַיִּתְיַצֵּ֞ב
and presented himself
vitiixb _a-_i_:_a-_ei֤_ 1
וַיִּתְיַצֵּ֤ב
but he stationed himself
vitiixb _a-_i_:_a-_ei֥_ 1
וַיִּתְיַצֵּ֥ב
and presented himself
vitiixbu _:֝_iֽ_:_a-_:_֗u 1
וְ֝יִֽתְיַצְּב֗וּ
they present themselves
vitiixbu _a-_iֽ_:_a-_:_֖u 3
וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ
and they presented themselves
וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ
and presented themselves
וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ
and they presented themselves
vitiixbu _a-_iֽ_:_a-_:_֞u 1
וַיִּֽתְיַצְּב֞וּ
and they presented themselves
vitiixbu _a-_iֽ_:_a-_:_֤u 1
וַיִּֽתְיַצְּב֤וּ
and they presented themselves
ixb _a-_ei_֙ 1
יַצֵּב֙
he fixed
ixib _a-_i_֙ 1
־יַצִּיב֙
certain
ixiba _a-_i_a֖_ 1
יַצִּיבָ֖א
it is certain
itiixb _i֝_:_a-_ei_ 1
־יִ֝תְיַצֵּב
it will be stationed
itiixb _i֭_:_a-_ei_ 1
יִ֭תְיַצֵּב
it stations itself
itiixb _i_:_a-_a֑_ 1
יִתְיַצָּ֑ב
it may be stationed
itiixb _i_:_a-_aֽ_ 1
יִתְיַצָּֽב
that presents himself
itiixb _i_:_a-_ei֔_ 1
יִתְיַצֵּ֔ב
can be stationed
Deu 9:2(12)
itiixb _i_:_a-_ei֥_ 3
־יִתְיַצֵּ֥ב
will be stationed
־יִתְיַצֵּ֥ב
station themselves
itiixbu _i֥_:_a-_:_֨u 1
יִ֥תְיַצְּב֨וּ
they station themselves
itiixbu _i_:_a-_:_֣u 1
־יִתְיַצְּב֣וּ
have station
lhtiixb _:_i_:_a-_ei֖_ 3
לְהִתְיַצֵּ֖ב
and presented themselves
לְהִתְיַצֵּ֖ב
to present himself
Job 2:1(13)
lhtiixb _:_i_:_a-_eiֽ_ 1
לְהִתְיַצֵּֽב
to be stationed
lixba _:_a-_a_a֔_ 1
לְיַצָּבָ֔א
to be certain
mhtiixb _eiֽ_i_:_a-_ei֖_ 2
מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב
from being stationed
Zec 6:5(10)
מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב
from being stationed
ttiixb _i_:_a-_ei֥_ 1
תִּתְיַצֵּ֥ב
you would have presented
ixg Rule axigh _a-_iֽ__a_ 1
אַצִּֽיגָה
let me have stay put
hxg _a-_ei֣_ 1
הַצֵּ֣ג
to exhibit
hxigni _i_i_a-֙_i֙ 1
הִצִּיגַ֙נִי֙
he has exhibited me
vhxgtih _:_i֨_a-_:_i֔__a 1
וְהִ֨צַּגְתִּ֔יהָ
and exhibit her
vhxgtiv _:_i_a-_:_i֣__ 1
וְהִצַּגְתִּ֣יו
and exhibit him
vhxigu _:_a-_i֥__u 1
וְהַצִּ֥יגוּ
and exhibit
vhxigni _:ֽ֭_i_i_a-_i 1
וְֽ֭הִצִּגַנִי
he has exhibited me
vixg _a-_a-_ei֗_ 1
וַיַּצֵּ֗ג
and he exhibited
vixg _a-_a-_ei֨_ 1
וַיַּצֵּ֨ג
and he exhibited
vixigu _a-_a-_i֣__u 1
וַיַּצִּ֣יגוּ
and exhibited
vixigu _a-_a-_i֤_u 1
וַיַּצִּ֤גוּ
and exhibited
vixigu _a-_a-_i֥__u 1
וַיַּצִּ֥יגוּ
and exhibited
1Sa 5:2(10)
vixigm _a-_a-_i_ei֖_ 1
וַיַּצִּגֵ֖ם
and exhibited them
iuxg _u_a֑_ 1
יֻצָּ֑ג
stay put
mxig _a-_i֛__ 1
מַצִּ֛יג
will exhibit
txig _a-_i֤__ 1
תַּצִּ֤יג
you will exhibit
Jdg 7:5(19)
ixhr Person vixhr _:_i_:_a֔_ 3
וְיִצְהָ֔ר
and Yitshar
ixhr _i_:_a֑_ 1
יִצְהָ֑ר
Yitshar
ixhr _i_:_a֖_ 1
יִצְהָ֖ר
Yitshar
ixhr _i_:_a֛_ 1
יִצְהָ֛ר
Yitshar
ixhr _i_:_a֣_ 1
־יִצְהָ֣ר
Yitshar
ixhr _i_:_a֥_ 1
־יִצְהָ֥ר
Yitshar
ixhri People hixhri _a-_i_:_a_i֔_ 1
הַיִּצְהָרִ֔י
the Yitsharites
lixhri _a-_i_:_a_i֔_ 1
לַיִּצְהָרִ֔י
of the Yitsharites
lixhri _a-_i_:_a_i֞_ 1
לַיִּצְהָרִ֞י
of the Yitsharites
lixhri _a-_i_:_a_i֣_ 1
לַיִּצְהָרִ֣י
of the Yitsharites
ixkq Person bixkq _:_i_:_a֔_ 1
בְיִצְחָ֔ק
in Yitschaq
vixkq _:_i_:_a֑_ 1
וְיִצְחָ֑ק
and Yitschaq
vixkq _:_i_:_a֔_ 1
וְיִצְחָ֔ק
and Yitschaq
vixkq _:_i_:_a֛_ 1
וְיִצְחָ֛ק
and Yitschaq
vixkq _:_i_:_aֽ_ 1
וְיִצְחָֽק
and Yitschaq
vixkq _:_i_:_a_֙ 1
וְיִצְחָק֙
and Yitschaq
ulixkq u_:_i_:_a֖_ 1
וּלְיִצְחָ֖ק
and for Yitschaq
ixkq _i_:_a֑_ 9
יִצְחָ֑ק
Yitschaq
־יִצְחָ֑ק
Yitschaq
יִצְחָ֑ק
Yitschaq
־יִצְחָ֑ק
Yitschaq
יִצְחָ֑ק
Yitschaq
יִצְחָ֑ק
Yitschaq
ixkq _i_:_a֔_ 11
־יִצְחָ֔ק
Yitschaq
יִצְחָ֔ק
Yitschaq
־יִצְחָ֔ק
Yitschaq
יִצְחָ֔ק
Yitschaq
יִצְחָ֔ק
Yitschaq
יִצְחָ֔ק
Yitschaq
יִצְחָ֔ק
Yitschaq
יִצְחָ֔ק
Yitschaq
יִצְחָ֔ק
Yitschaq
ixkq _i_:_a֖_ 8
יִצְחָ֖ק
Yitschaq
יִצְחָ֖ק
Yitschaq
יִצְחָ֖ק
Yitschaq
יִצְחָ֖ק
Yitschaq
יִצְחָ֖ק
Yitschaq
־יִצְחָ֖ק
Yitschaq
ixkq _i_:_a֗_ 1
יִצְחָ֗ק
Yitschaq
ixkq _i_:_a֛_ 6
יִצְחָ֛ק
Yitschaq
יִצְחָ֛ק
Yitschaq
יִצְחָ֛ק
Yitschaq
יִצְחָ֛ק
Yitschaq
יִצְחָ֛ק
Yitschaq
יִצְחָ֛ק
Yitschaq
ixkq _i_:_a֜_ 4
יִצְחָ֜ק
Yitschaq
יִצְחָ֜ק
Yitschaq
יִצְחָ֜ק
Yitschaq
יִצְחָ֜ק
Yitschaq
ixkq _i_:_a֣_ 12
יִצְחָ֣ק
Yitschaq
־יִצְחָ֣ק
Yitschaq
יִצְחָ֣ק
Yitschaq
־יִצְחָ֣ק
Yitschaq
יִצְחָ֣ק
Yitschaq
יִצְחָ֣ק
Yitschaq
־יִצְחָ֣ק
Yitschaq
יִצְחָ֣ק
Yitschaq
ixkq _i_:_a֤_ 5
יִצְחָ֤ק
Yitschaq
יִצְחָ֤ק
Yitschaq
יִצְחָ֤ק
Yitschaq
יִצְחָ֤ק
Yitschaq
יִצְחָ֤ק
Yitschaq
ixkq _i_:_a֥_ 9
יִצְחָ֥ק
Yitschaq
־יִצְחָ֥ק
Yitschaq
־יִצְחָ֥ק
Yitschaq
יִצְחָ֥ק
Yitschaq
יִצְחָ֥ק
Yitschaq
יִצְחָ֥ק
Yitschaq
יִצְחָ֥ק
Yitschaq
ixkq _i_:_aֽ_ 7
יִצְחָֽק
Yitschaq
־יִצְחָֽק
Yitschaq
־יִצְחָֽק
Yitschaq
יִצְחָֽק
Yitschaq
ixkq _i_:_a_֙ 7
יִצְחָק֙
Yitschaq
יִצְחָק֙
Yitschaq
יִצְחָק֙
Yitschaq
יִצְחָק֙
Yitschaq
יִצְחָק֙
Yitschaq
יִצְחָק֙
Yitschaq
ixkq _i_:_a_֮ 2
יִצְחָק֮
Yitschaq
יִצְחָק֮
Yitschaq
lixkq _:_i_:_a֑_ 1
לְיִצְחָ֑ק
for Yitschaq
lixkq _:_i_:_a֔_ 2
לְיִצְחָ֔ק
to Yitschaq
לְיִצְחָ֔ק
for Yitschaq
lixkq _:_i_:_a֖_ 7
לְיִצְחָ֖ק
for Yitschaq
לְיִצְחָ֖ק
to Yitschaq
לְיִצְחָ֖ק
for Yitschaq
lixkq _:_i_:_a֗_ 1
לְיִצְחָ֗ק
for Yitschaq
lixkq _:_i_:_a֤_ 3
לְיִצְחָ֤ק
to Yitschaq
lixkq _:_i_:_a֥_ 2
לְיִצְחָ֥ק
to Yitschaq
lixkq _:_i_:_a֨_ 1
לְיִצְחָ֨ק
to Yitschaq
lixkq _:_i_:_aֽ_ 3
לְיִצְחָֽק
for Yitschaq
לְיִצְחָֽק
to Yitschaq
לְיִצְחָֽק
to Yitschaq
ixy Rest hixiy _a-_a_i֙__a-֙ 1
־הַיָּצִ֙יעַ֙
the berth
hixiy _a-_a_i֨__a- 1
הַיָּצִ֨יעַ
berth
hmxy _a-_a-_a֖_ 1
הַמַּצָּ֖ע
is the bunk
vaxiyh _:_a-_i֖__a_ 1
וְאַצִּ֖יעָה
and spread out a bed in
iuxy _u_a-֖_ 1
יֻצַּ֖ע
spread out
Est 4:3(18)
iuxy _u_a-֣_ 1
יֻצַּ֣ע
is spread out
ixuyi _:_u_ei֣_ 1
יְצוּעֵ֣י
the bunk of
ixuyi _:_u_i֥_ 1
יְצוּעִ֥י
my bunk
ixuyii _:_u_a֑_ 1
־יְצוּעָ֑י
I spread out my bed
ixuyii _:_u_aֽ_ 2
יְצוּעָֽי
to spread out my
יְצוּעָֽי
I spread out my bed
ixiy _a-_i֔__a- 1
יַצִּ֔יעַ
to spread out
ixiy _a_i֙__a-֙ 1
יָצִ֙יעַ֙
berths
ixq Water axoq _e_a_ 1
אֶצָּק
I will infuse
axoq _e_o֤_ 1
אֶצֹּ֤ק
I will infuse
bxqt _:_e֣_e_ 1
בְּצֶ֣קֶת
infusing
huxq _֣u_a-_ 1
ה֣וּצַק
infused
hxiqthu _:e_i_a-֔_:_u 1
הֱצִיקַ֔תְהוּ
she impeded him
viixoq _a-_i_o֣_ 3
וַיִּצֹ֣ק
and he infused
וַיִּצֹ֣ק
and he infused
viixoq _a-_i_o֥_ 4
וַיִּצֹ֥ק
and he infused
וַיִּצֹ֥ק
and he infused
וַיִּצֹ֥ק
and he infused
וַיִּצֹ֥ק
to infuse
viixoq _a-_i_o_֙ 1
וַיִּצֹק֙
and he infused
viixq _a-_i֥_e_ 1
וַיִּ֥צֶק
and infused
viixqu _:_iֽ_:_֥u 1
וְיִֽצְק֥וּ
and dump it out
viixqu _a-_iֽ_:_֥u 1
וַיִּֽצְק֥וּ
and they decanted it
vixuq _:֝_a_֗u_ 1
וְ֝יָצ֗וּק
and is infused
vixiqu _a-_a-_i֙_u֙ 1
וַיַּצִּ֙קוּ֙
and they impeded
vixiqum _a-_a-_i_u֖_ 1
וַיַּצִּקֻ֖ם
and dumped them out
vixq _:_a_a-֛_ 1
וְיָצַ֛ק
and infuse
vixq _:_a_a-֤_ 1
וְיָצַ֤ק
and he will infuse
Lev 2:1(10)
vixqt _:_a_a-֕_:_: 1
וְיָצַ֕קְתְּ
and you will decant
vixqt _:_a_a-֣_:_a 1
וְיָצַ֣קְתָּ
and you will infuse
vixqt _:_a_a-_:_a֖ 1
וְיָצַקְתָּ֖
that you will infuse
vixqt _:_a_a-_:_a֣ 2
וְיָצַקְתָּ֣
and you will infuse
וְיָצַקְתָּ֣
that you will infuse
vixqt _:_a_a-_:_a֥ 1
וְיָצַקְתָּ֥
and infuse with
vtixoq _a-_i_o֣_ 1
וַתִּצֹ֣ק
that she infused
iuxq _u_a-֥_ 2
־יוּצַ֥ק
was infused
יוּצַ֥ק
infusing
iixoq _i_o֣_ 1
יִצֹ֣ק
will infuse
iixoq _i_o֨_ 1
־יִצֹ֨ק
he will infuse
ixoq _:_o֥_ 1
־יְצֹ֥ק
infuse
ixuq _a_֣u_ 2
יָצ֣וּק
is infused
יָצ֣וּק
is infused
ixuq _a_֥u_ 3
יָצ֥וּק
infuses into
יָצ֥וּק
infused
יָצ֥וּק
infusing
ixq _a֥_a-_ 1
־יָ֥צַק
infused
ixq _a_a-֔_ 1
יָצַ֔ק
he infused
Lev 9:9(16)
ixq _a_a-_֙ 1
יָצַק֙
he infused
muxq _u֝_a֗_ 1
מֻ֝צָ֗ק
infused
muxq _u_a֣_ 1
־מוּצָ֣ק
impeded
muxqot _ֽu_a_֔o_ 1
מֽוּצָק֔וֹת
infusions
Zec 4:2(20)
moxqt _o_aֽ_e_ 1
מוֹצָֽקֶת
decanted
xq _a-֤_ 1
צַ֤ק
decant it
Work bixuqto _i_u_a_ֽo 1
בִּיצֻקָתֽוֹ
when it was molded
bmuxq _:_u_aֽ_ 1
בְּמוּצָֽק
molded
bmuxqto _:_uֽ_a-_:_ֽo 1
בְּמֻֽצַקְתּֽוֹ
when it was molded
viixoq _a-_i_o֞_ 1
וַיִּצֹ֞ק
and he molded
ixuqot _:_u_֔o_ 1
יְצֻק֔וֹת
were molded
ixuqim _:_u_i֖__ 2
יְצוּקִ֖ים
were molded
יְצֻקִ֖ים
were molded
ixqm _:_a_a֣_ 2
יְצָקָ֣ם
molded them
lmuxq _a-_u_a֑_ 1
לַמּוּצָ֑ק
into mold
lxqt _a_e֗_e_ 1
לָצֶ֗קֶת
molded
muxq _u_a֑_ 2
מוּצָ֑ק
molded
muxq _u_a֣_ 1
מוּצָ֣ק
molded
muxq _u_a֨_ 1
מוּצָ֨ק
molding
muxq _u_aֽ_ 2
מוּצָֽק
molded
מוּצָֽק
molded
muxq _u_a-֣_ 1
מֻצַ֣ק
molded
ixr Person vixr _:_ei֥_e_ 2
וְיֵ֥צֶר
and Yetser
lixr _:_ei֕_e_ 1
לְיֵ֕צֶר
of Yetser
Work axorç _e_a_:_a֤ 1
אֶצָּרְךָ֤
I fashioned you
hioxr _a-_o_ei֑_ 3
הַיּוֹצֵ֑ר
the potter
הַיּוֹצֵ֑ר
the potter
hioxr _a-_o_ei֔_ 3
־הַיּוֹצֵ֔ר
the potter
הַיּוֹצֵ֔ר
the potter
הַיּוֹצֵ֔ר
the potter
hioxr _a-_o_ei֖_ 2
הַיֹּצֵ֖ר
the potter
הַיּוֹצֵ֖ר
the potter
hioxr _a-_o_ei֣_ 1
הַיֹּצֵ֣ר
he fashioned
hioxr _a-_o_eiֽ_ 1
־הַיּוֹצֵֽר
the potter
hioxrim _a-_֣o_:_i֔__ 1
הַיּ֣וֹצְרִ֔ים
the potters
hcioxr _:a_a-_o_ei֨_ 1
הֲכַיּוֹצֵ֨ר
as potter
vaoxrot _:_o_:_֖o_ 1
וְאֹצְר֖וֹת
or the fashioners of
vioxr _:_o_ei֥_ 1
וְיֹצֵ֥ר
and fashioning
vioxrh _:_o_:_a֥_ 1
וְיֹצְרָ֥הּ
and its potter
vioxro _:_o_:_֑o 1
וְיֹצְר֑וֹ
and its fashioner
vioxro _:_o_:_֖o 1
וְיֹצְר֖וֹ
and its fashioner
vioxrç _:_o_e_:_a֖ 2
וְיֹצֶרְךָ֖
and who fashioned you
וְיֹצֶרְךָ֖
and who fashioned you
vioxrç _:_o_e_:_a֥ 1
וְיֹצֶרְךָ֥
and who fashioned you
viixr _a-_i_e_֩ 2
וַיִּיצֶר֩
and fashioned
וַיִּצֶר֩
and fashioned
vixurii _iֽ__u_a-֖_ 1
וִֽיצֻרַ֖י
and my features
vixr _:_ei֛_e_ 1
וְיֵ֛צֶר
or what is fashioned
vixr _a-_a֤_a-_ 1
וַיָּ֤צַר
and fashioned
vixrtih _iֽ__a-_:_i֑__a 1
וִֽיצַרְתִּ֑יהָ
and I fashioned it
vixrtih _i_a-_:_i֑__a 1
וִיצַרְתִּ֑יהָ
and I fashioned it
ioxr _o֥_eiֽ_ 1
־יֹ֥צֵֽר
fashioning
ioxr _o_ei֔_ 1
יוֹצֵ֔ר
fashioned
ioxr _o_ei֖_ 2
יֹצֵ֖ר
fashioning
יוֹצֵ֖ר
one who fashions by
ioxr _o_ei֣_ 3
יוֹצֵ֣ר
potter's
יוֹצֵ֣ר
he who fashions
יוֹצֵ֣ר
fashioned
ioxr _o_ei֤_ 4
יוֹצֵ֤ר
fashioned
יֹצֵ֤ר
the fashioner
־יוֹצֵ֤ר
the fashion of
־יוֹצֵ֤ר
the fashioner of
ioxr _o_ei֥_ 2
יוֹצֵ֥ר
who fashioned
יוֹצֵ֥ר
fashioning
ioxr _o_ei֨_ 2
יֹצֵ֨ר
fashioning
יוֹצֵ֨ר
he who fashions
ioxr _o_eiֽ_ 1
יוֹצֵֽר
the fashioner
Lam 4:2(12)
iuxr _u_a-֤_ 1
יוּצַ֤ר
fashioned
ioxro _o֣_:_֔o 1
־יֹ֣צְר֔וֹ
the one who fashions him
ioxro _oֽ_:_֔o 1
יֹֽצְר֔וֹ
the fashioner
iuxru _u_a֑_u 1
יֻצָּ֑רוּ
were fashioned
ioxri _oֽ_:_ei_ 1
יֹֽצְרֵי
fashioners of
ioxri _o_:_i֤_ 1
יֹצְרִ֤י
fashioning me
ioxrim _o_:_i֛__ 1
יוֹצְרִ֛ים
a potter's
ioxrnu _o_:_ei֔_u 1
יֹצְרֵ֔נוּ
our potter
iixor _i_o֥_ 1
יִצֹּ֥ר
let fashion
iixrhu _i_:_ei֑_u 1
יִצְּרֵ֑הוּ
fashions it
iixru _eiֽ֭_:_u 1
יֵֽ֭צְרוּ
refashioned
iixru _i_:_u 1
יִצְּרוּ
fashion
ixr _a_aֽ_ 1
יָצָֽר
he had fashioned
Gen 2:8(12)
ixr _a_a-֥_ 1
־יָצַ֥ר
has fashioned
ixr _ei֙_e_֙ 1
־יֵ֙צֶר֙
the fashioning of
ixr _ei֣_e_ 1
יֵ֣צֶר
what is fashioned
ixr _ei֥_e_ 1
־יֵ֥צֶר
the fashioning of
ixrh _:_a_a֑_ 1
יְצָרָ֑הּ
he fashioned it
ixru _a_aֽ_u 1
יָצָֽרוּ
fashioned
ixro _i_:_o֙ 1
יִצְרוֹ֙
his fashioning
ixrnu _i_:_ei֑_u 1
יִצְרֵ֑נוּ
our fashioning
ixrt _a_a-֥_:_a 1
־יָצַ֥רְתָּ
you fashioned
ixrti _a_a-֖_:_i 1
יָצַ֖רְתִּי
I will fashion
ixrti _a_a-֣_:_i 1
יָצַ֣רְתִּי
I have fashioned
ixrtiv _:_a-_:_i֖__ 1
יְצַרְתִּ֖יו
I have fashioned him
ixrtiç _:_a-_:_i֤__a 1
יְצַרְתִּ֤יךָ
I have fashioned you
ixrtm _:_a-_:_a_ 1
יְצַרְתָּם
you fashioned them
lioxro _:_oֽ_:_o֙ 1
לְיֹֽצְרוֹ֙
to its potter
lioxro _:_o_:_֖o 1
לְיוֹצְר֖וֹ
to its fashioner
lixr _:_ei֥_e_ 1
לְיֵ֥צֶר
for the fashioning of
noxr _֣o_a-_ 1
־נ֣וֹצַר
was fashioned
txri _ei_:_i֣_ 1
תֵּצְרִ֣י
you will be fashioned
ixri People hixri _a-_i_:_i֑_ 1
הַיִּצְרִ֑י
the Yetserites
Person lixri _a-_i_:_i֔_ 1
לַיִּצְרִ֔י
to Yitsri
ixt Fire axitnh _:a_i_e֥_a_ 1
אֲצִיתֶ֥נָּה
I would char it
hxit _i_i֥__ 1
הִצִּ֥ית
charred
hxitu _i_i֥__u 1
הִצִּ֥יתוּ
they have charred
hxitu _i_i֧__u 1
הִצִּ֧יתוּ
has charred
vhxitu _:_i_i֜__u 1
וְהִצִּ֜יתוּ
and they will char
vhxituh _:_a-_i_֣u_a 1
וְהַצִּית֣וּהָ
and char it
vixitu _a-_a-_i֜_u 1
וַיַּצִּ֜תוּ
and charred
vixitu _a-_a-_i֥__u 1
וַיַּצִּ֥יתוּ
and charred
vixitu _a-_a-_i֧__u 1
וַיַּצִּ֧יתוּ
and they charred in
vnixth _:_i_:_a֖_ 1
וְנִצְּתָ֖ה
and charred
vnixth _:_i_:_a֧_ 1
וְנִצְּתָ֧ה
so will char
vtixt _a-_i_a-_֙ 1
וַתִּצַּת֙
and will char
iixtu _i_a-֑_u 1
יִצַּ֑תּוּ
they will be charred
iixtu _i_a-ֽ_u 1
יִצַּֽתּוּ
they will be charred
mxit _a-ֽ_i_ 1
מַֽצִּית
I will char
nixth _i_:_a֣_ 1
נִצְּתָ֣ה
charred
nixth _i_:_a֥_ 1
נִצְּתָ֥ה
charred
nixtu _i_:_֖u 1
נִצְּת֖וּ
are charred
nixtu _i_:_֣u 1
נִצְּת֣וּ
charred
nixtu _i_:_֥u 1
נִצְּת֥וּ
charred
Neh 1:3(17)
nixtu _i_:_u֙ 1
נִצְּתוּ֙
they are charred
Jer 9:9(11)
tixtnh _i_a-֑_:_a_ 1
תִּצַּ֑תְנָה
will be charred
txitu _a-_i֤__u 1
תַּצִּ֤יתוּ
you will char

Total for ix is: 1519. Updated: 2023.11.07